sexta-feira, 11 de setembro de 2009

UM POEMA EM INGLÊS E SUA TRADUÇÃO



FALLING STAR

Raise thy longings to me
I sparkle when the day is asleep
And frolicking birds are lain -

Even when the Aldebarans are blinded
And thy solid moons seem to wane,
Rise, never tire, plead on me -

Plead, on the very mercy of a sentry
Who sensing the wants of your heart
Would leave somber cells unattended
And massive night portals ajar.

Fernando Campanella

ESTRELA CADENTE

Ergue teu anelo a mim
Eu lampejo quando o dia adormece
E aves buliçosas já vão repousar -

Mesmo quando as Aldebarans se cegam
E tuas sólidas luas parecem minguar,
Eleva-te, nunca te canses, pede a mim -

Pede, à clemência mesma de um guardião
Que enternecido de tuas penúrias
Te livrasse da cela escura, do açoite,
Deixando entreabertos
Os maciços portais da noite.

Fernando Campanella

5 comentários:

  1. E um lindo poema oração...
    abraços, bom final de semana

    ResponderExcluir
  2. Sim, um lindo poema - em feitio de oração.
    "Deixando entreabertos
    Os maciços portais da noite." Muito bem. O poema abre os portais da noite.
    Aquele abraço.

    ResponderExcluir
  3. Demais, demonstrando de forma leve e iluminada a noite... muito lindo!! parabéns!! Abraço

    ResponderExcluir
  4. Nossa, perfeito, meus parabéns, quem dera eu ser talentosa assim com poemas! Muito lindo msm ..

    ResponderExcluir