White lilac ( Lírio branco) by Heather from Flickr
INTERDICTA
(Anima interdicta
in saecula seculorum)
I’ve felt you come blind-folded
into the flanks of my night
bringing me a handful of buds:
roses, clovers and lilacs white.
But, o, poetry,
let’s seal it a secret -
all my captive birds fly
by your passing I saw
though men shall not be granted flowers
in our unscripted stone-aging law.
Fernando Campanella
INTERDICTA
(Anima interdicta
in saecula seculorum)
Eu te senti entrar de olhos vendados
pelos meus noturnos flancos
trazendo –me em mão cheia botões:
rosas, trevos e lírios brancos.
Mas, oh, poesia,
vamos tal segredo selar -
todos meus pássaros cativos voarem
à tua passagem eu vi
porém a homens não serão outorgadas flores,
insiste uma envelhecida lei das pedras
em ditar.
Fernando Campanella
Comentei ontem ou anteontem com a Sônia: Por que os homens não podem receber flores? A rua estava cheia de flores em exposição, e eu pensava: São para o dia dos pais. Por que não? Que envelhecida lei é essa? Os homens só merecem pedras?
ResponderExcluirMas o poemas é instigante. Ou por isso mesmo.
Aquele abraço.
"Mas, oh, poesia,
ResponderExcluirvamos tal segredo selar -
todos meus pássaros cativos voarem
à tua passagem eu vi" Belíssimo!
Ontem quis dizer-lhe quanto este poema me tocou mas o computador bloqueou...
Beijos.
What do you think?
ResponderExcluir"...But, o, poetry,
let’s seal it a secret -..."
All secrets become a poetry...
I loved this poem, You are great! Hugs...