quarta-feira, 10 de junho de 2009

INTERDICTA




(Anima interdicta
in saecula seculorum)

I felt you come blind-folded
into the flanks of my night
bringing me a handful of buds:
roses, clovers and lilacs white.

But, o, poetry,
let’s seal it a secret -
all my captive birds birds fly
by your passing I saw

though men shall not be granted flowers
in our unscripted stone-aged la
w.
Fernando Campanella

(Acima, trabalhos magníficos de minha amiga Leila Laderzi com um poema meu escrito em inglês e que não tive ainda a oportunidade de traduzir, ou melhor, de reescrever em nossa língua. Os pássaros das fotos são sabiás-do-Campo (Mimus Saturninus), comuns no interior de São Paulo e Minas Gerais. )

4 comentários:

  1. Magnífico é o poema... bem como a formatação!

    Bjs.

    ResponderExcluir
  2. Adoro as formatações que a Leila Laderzi gentilmente me oferece. São lindas mesmo, tenho algumas delas em um álbum especial no Orkut. Grandes presentes ela me concede. Grande abraço. Ah, embora em inglês simples, eu gosto muito desse poema. Grande abraço.

    ResponderExcluir
  3. Obrigado, Antonio , continue aparecendo por aqui , isso só me dá alento e vontade de fazer sempre melhor. Grande abraço.

    ResponderExcluir